Another long weekend starts tomorrow, four days off. I’ll
probably be writing a lot and taking photos, and I think I’ll do work tomorrow
from home. I think I get to Skype with Mama and Papa Smith this weekend!
That’ll be nice to see their sweet faces. This is the last weekend that Lena,
Perez, and Thom will be here which is a big fat bummer. There are a bunch of
new people in the dorms, which is neat, but also intimidating because they all
know each other and work with each other and FRENCH FRENCH FRENCH. (PS the
photos in this entry are just random ones I’ve taken, nothing to do with the
text).
Some people at the dorms including Lena and Perez taught me
a bunch of things about the languages/ethnicities of Gabon tonight. I guess you
could technically look this all up on Wikipedia, but this is more fun and
interesting even if the possibility for factual error is higher.
Selling fish or maybe meat of the day.
|
Lena, who is Punu, told me about the main ethnicities and
where they are predominantly from. Side note, I asked her if you can tell just
by looking at somebody which ethnicity they are, and she said primarily no
because they’ve all been so mixed for so long. The only indication might be
someone’s name. Punu are mostly in the South, where her parents are from, in
the Ngounie and Nyonga Provinces. Obamba and Teke are in the Eastern part of
Gamba, though she didn’t know exactly what provinces. The last two presidents,
Omar Bongo and his son Ali Bongo, are Teke. Lena said that there is some
tension between Teke and Fang, which is expressed well in politics of the
country because the biggest critics to the current Teke president are Fang. Apparently
one of Gabon’s biggest secrets that isn’t really a secret is that Ali Bongo is Nigerian
and was adopted into the Bongo family to be Teke. Obviously I have no idea if
this is true or not.
Little dog on the plantation. |
Myene are in the Western province of Ogooue-Maritime, in
cities such as Port-Gentil. She said that they’re often lighter skinned, and
that even though it’s totally unconfirmed and could be totally false, the story
goes that when Europeans initially came to Gabon for slave trade, the
lighter-skinned coastal Myene people helped the Europeans and sold off their
neighbors to save themselves. Apparently sometimes Myenes are treated
differently because of this and because they try to “act like white people.”
Lastly there are Fang, and they are possibly the largest
ethnicity here. They are regionally from the North in Libreville and Oyem
(major Gabonese cities) in the Woleu-Ntem and Estuaire Provinces. Perez, who is
Fang, told me about bilop which is the Fang word for non-Fang people. Lena said
that the very first president was Fang, and that after independence he wanted
Fang to be the national language instead of French because then it would be an
indigenous language. Evidently the other tribes didn’t agree.
I asked Perez and Lena to write down some words in Fang and
Punu, respectively. Keep in mind that this is English translated into Gabonese French
translated into a local language, so the phrases and words aren’t exactly
literal translations. But it’s interesting nonetheless:
In English: “Where are you going?”
In French: “Ou va tu?”
In Fang: “Wa ke ve?”
In Punu: “A wu ki wendi?”
In English: “I’ll see you tomorrow.”
In French: “On se voit demain.”
In Fang: “Bi yenane okiri.”
In Punu: “Ik muressi.”
In English: “Thank you.”
In French: “Merci.”
In Fang: “Akiba.”
In Punu: “Diboti.”
In English: “I will go to sleep.”
In French: “Je vais dormir.”
In Fang: “Ma ke dzobossi.”
In Punu: “Gni ma kot.”
I just thought it was interesting to visualize the syntax.
The way that it was written in my notebook was neat because you can see which words
correspond to which. Lena said that different languages in the same region
often share vocabulary, and it’s possible to understand each other. But Punu
(south) to Fang (north) has nothing in common. Also, if I understand them
correctly, Punu has a lot of conjugations similar to English (sort of) but Fang
doesn’t have any conjugations so once you know the basics it’s pretty easy to
learn. For example saying “I am walking” and “I will go to sleep” both use “Ma
ke” for “I am” and “I will.”
It’s crazy how many layers of language I’ve been engulfed
in. Hanging out with the Maarseveens (Thom’s family) has me surrounded by rapid
Dutch; life is in French on the daily, English in my head and with Lena, and
now some indigenous phrases to compliment it all. Oof. But to be fair all I’ve
learned of Dutch so far is “ja, hoor,”
“goedemorgen,” and “ik ga slappen” which means “yeah, sure,”
“good morning” and “I will go to sleep.” As soon as Tina tells me a word in
Dutch it falls out of my ears. But I’ll keep trying anyways. It was Thomas’
birthday on Monday and so they put up this banner that said Happy Birthday in
Dutch but it looked like some variation of “gefilte
fish” to me.
Anyways there is your linguistic lesson for the day, now you
can tell everyone that you will go to sleep in five different languages. At the
moment there is something in my bed eating me alive each night and I have 18
big red bug bites primarily on my right leg. If I wake up with 19 I am bombing
my room with insecticide and then moving to the Maarseveen’s house. Bonne nuit, mbemba allou, goedenacht and
goodnight from Gamba!
Thom and I checking the camera trap at the golf course. |
I can see how the linguistics would present some stress. ;) I enjoyed the lesson tho!
RépondreSupprimer